「徹底解説」ネイティブの英語を分析!トランプ関税のAppleへの影響について BBC Newsを用いて前置詞解説!

今回は、BBCの記事の「Will iPhones cost more because of Trump’s tariffs on China?」を用いてネイティブが使う前置詞を分析していきます!今回は、話題のトランプ大統領の関税がAppleにどのような影響を与えるかに関する記事を読んでみましょう。記事の中で用法が曖昧な前置詞があれば、クリックし、使い方や意味を確認しましょう。では、始めましょう!

Will iPhones cost more because of Trump’s tariffs on China?

The world’s most popular gadgets – phones, laptops, tablets, smartwatches – could be about to get a lot more expensive in the US.

Many of them are made in China, which now faces a 125% tariff on its goods imported to the US, under President Donald Trump’s controversial trade policy.

And the effect this may have on the iPhone and its maker Apple is under the spotlight.

Some analysts say that if costs incurred by tariffs are passed onto consumers, iPhone prices in the US could rise by hundreds of dollars.

Where are iPhones made?

The US is a major market for iPhones and Apple accounted for more than half of its smartphones sales last year, according to Counterpoint Research.

It says as much as 80% of Apple’s iPhones intended for US sale are made in China, with the remaining 20% made in India.

Along with fellow smartphone giants such as Samsung, Apple has been trying to diversify its supply chains to avoid over-reliance on China in recent years.

India and Vietnam emerged as frontrunners for additional manufacturing hubs.

As tariffs took effect, Apple reportedly looked to speed up and increase its production of India-produced devices in recent days.

Reuters reported on Thursday that Apple chartered cargo flights to ship more than 600 tons of iPhones from India to the US.

Amid Trump’s 90-day pause on tariffs, including those levied on India, the country may be set to benefit from an iPhone manufacturing boost.

The BBC has approached Apple for comment on the impact of tariffs on their operations and prices, but has not had any response yet.

How exposed is Apple to tariffs?

Trump and his advisors have said the aim of its tariffs are to encourage more US manufacturing.

However, the tech industry relies on a global network of suppliers for product components and assembly.

This, and finding skilled workers to match the fast pace and low cost of production in Asia, means relocating supply chains is no simple feat.

Apple committed a $500bn investment in the US in February – which the Trump administration believes will result in more homegrown manufacturing.

But Wedbush Securities analyst Dan Ives said shifting parts of its supply chain from cheaper manufacturing hubs in Asia to the US will take a lot of time, and money.

“The reality is it would take 3 years and $30 billion dollars in our estimation to move even 10% of its supply chain from Asia to the US with major disruption in the process,” he wrote on X on 3 April.

引用サイト

https://www.bbc.com/news/articles/cx28845z30go

この記事を書いた人

いぎリス
いぎリス
イギリス人で英語と日本語のバイリンガルです!言語が大好きなので、毎日日本語を勉強しています。日本人があまり知らないネイティブ表現を紹介できれば嬉しいです。